Verso un Concilio che dia nuova voce al Verbo fattosi carne PDF
Il Concilio Vaticano II è considerato il più rivoluzionario della storia della Chiesa. Per più di venti secoli la versione latina dei vangeli di Girolamo, così detta “Vulgata”, è stata scelta dalla Chiesa quale testo autentico ed ufficiale (Conc. Trid. IV sess. 8 aprile 1546, e Conc. Vat. I, Dei Filius, cap. II, 24 aprile 1870). I padri conciliari hanno avuto il coraggio di mettere in discussione ...

Stefano Carlino - Verso un Concilio che dia nuova voce al Verbo fattosi carne

Verso un Concilio che dia nuova voce al Verbo fattosi carne

Stefano Carlino

140
Google Play

Pubblicato da
StreetLib eBooks

Lingua
italiano
Formato
pdf
Caricato

Descrizione

Il Concilio Vaticano II è considerato il più rivoluzionario della storia della Chiesa. Per più di venti secoli la versione latina dei vangeli di Girolamo, così detta “Vulgata”, è stata scelta dalla Chiesa quale testo autentico ed ufficiale (Conc. Trid. IV sess. 8 aprile 1546, e Conc. Vat. I, Dei Filius, cap. II, 24 aprile 1870). I padri conciliari hanno avuto il coraggio di mettere in discussione i due predetti decreti disciplinari affermando che «per le traduzioni delle sacre scritture bisogna partire dai testi originali» e che «il magistero non è superiore alla parola di Dio ma la serve… l’ascolta… la custodisce… la espone» (DV 10-12). I padri conciliari hanno riconosciuto che la Vulgata, pur con tutti i suoi pregi, costituisce una chiave di lettura dell’esegeta Girolamo, non «il pensiero dell’agiografo e di ciò che Dio ha voluto trasmettere attraverso di esso». Il testo originale greco, tradotto e riletto alla luce di un diverso idioma, diversa cultura e diverse usanze, non sempre risponde al linguaggio ed al senso dato dall’agiografo e al messaggio dato dal Signore. Nel processo traduttivo intervengono facilmente elementi inquinanti quali: precognizioni di chi traduce, detti e parole del testo originale che non trovano riscontro nella nuova lingua, grammatica e sintassi differenti. La Vulgata non è esente da errori ed elementi inquinanti. Quanto hanno influito il carattere e i preconcetti di Girolamo sul processo traduttivo delle Sacre Scritture?

Continuando a visitare il nostro sito, accettate l'utilizzo dei cookies, Termini del servizio e Privacy.